第45章 客栈文化(2/2)
还是绯村剑心率先打破了沉默。
他看向林平之,眼中带着几分期待:“林师兄,觉得师弟刚才的俳句如何?”
林平之心想自己之前刚说了要照顾师弟的,可不能让他丢了面子。
林平之心想,自己之前刚说了要照顾师弟的,可不能让他丢了面子。
于是,他故作深沉地点了点头,连声说道:“好!好!此句甚妙!”
绯村剑心眼睛一亮,连忙追问:“妙在何处?”
“呃……那个……那个……”林平之顿时口吃了。
额头微微冒汗,他哪里懂什么俳句的妙处,在他看来,这既无平仄对仗,也无韵律之美。
太渊在一旁不禁笑出了声,提示说:“剑心你用日语把刚才的俳句再说一遍。”
虽然不知道师父是什么意思,但绯村剑心还是照做。
“秋の風は孤独で憂鬱、ワインと詩は詩人と漁師です。古代の池の隣で、カエルが静かな音で水の真ん中に入りました。”
这次林平之听得就有些不同了。
“虽然听不懂剑心的话,但光听韵律就飘溢着一股微妙的余情余韵和一股清寂幽玄的意境。”
这下绯村剑心激动了。
师兄真的是我的知己,懂我啊。
太渊说道:“其实俳句、和歌、汉诗形式虽异,志趣却相同、其中俳句与汉诗相似之处尤多,盖因俳句源于汉诗绝句之故。”
林平之满脸惊讶:“师父,您还懂俳句?”
在他心中,师父一直深研武学与道学,没想到对异国的诗歌形式也这般了解。
太渊微微一笑,语气淡然:“俳句起源于连歌,为连歌的发句。连歌是格调高雅、古典式的诗;而俳句更偏向于日常小诗,喜欢使用连歌中没有用过的富有生活气息的事物来作为题材。”
他顿了顿,继续说道:“俳句的意境与汉诗多有相通之处。俳句的妙处,在于攫住大自然的微光绮景,与诗人的玄思梦幻对应起来,造成一种幽情单绪,一种独在的禅味,从刹那间而定格永久。”
“而这种禅寂之感,在我们的诗歌里也屡有体现。就说诗佛王维吧,他的诗句‘爱染日已薄,禅寂日已固’‘一悟寂为乐,此生间有余’,不就满含禅意嘛。”
绯村剑心听得入神,望向太渊的眼神里,惊讶与佩服交织。
他忍不住道:“师父竟然对俳句有如此深刻的见解?”
太渊摆了摆手说:“不过是略知一二罢了。好了,不说这个了。”
他话锋一转,目光扫过两人。
上次留给你们的两个问题,思考得如何了?”
林平之和绯村剑心闻言,顿时神色一肃,端身正坐。